Englisch-Marathi-Übersetzer mit hybridem Ansatz
Inglese, Gajanan Kale, Swati Raut, Dr Somnath Thigale, 2024Più di 10 pezzi in stock presso il fornitore
Informazioni sul prodotto
Le persone con background linguistici diversi non potevano comunicare tra loro. Questo concetto di traduzione aiuterà le persone a comunicare comodamente. Contribuirà anche a colmare il divario comunicativo tra due contesti linguistici differenti. Aiuterà le persone nei villaggi che hanno ricevuto lezioni di inglese. La maggior parte della popolazione indiana non è familiare con la lingua inglese, anche se la maggior parte delle informazioni disponibili su Internet o nei media elettronici è in inglese. Un traduttore automatico di lingue è quindi importante per raggiungere l'uomo comune in vari ambiti. L'obiettivo principale della traduzione automatica è quindi quello di superare la barriera linguistica in una nazione multilingue come l'India. Il termine traduzione automatica viene utilizzato nel senso di traduzione da una lingua all'altra. L'obiettivo ideale dei sistemi di traduzione automatica è fornire la migliore traduzione possibile senza l'aiuto umano. Fondamentalmente, ogni sistema di traduzione automatica richiede programmi per la traduzione, oltre a dizionari e grammatiche automatiche a supporto della traduzione. In generale, la traduzione automatica è suddivisa in sette grandi categorie: basata su regole, basata su statistiche, ibrida, basata su esempi, ecc.
Lingua | Inglese |
Autore | Dr Somnath Thigale, Gajanan Kale, Swati Raut |
Copertina del libro | Copertina rigida |
Anno | 2024 |
No. di articolo | 57038677 |
Editore | Unser Wissen |
Categoria | Libro specialistico |
Data di rilascio | 27.3.2025 |
Lingua | Inglese |
Autore | Dr Somnath Thigale, Gajanan Kale, Swati Raut |
Anno | 2024 |
Copertina del libro | Copertina rigida |
Anno | 2024 |
Emissione di CO₂ | |
Contributo climatico |
Confronta i prodotti
Suggerimenti
Valutazioni e opinioni
Ritenuta di garanzia
La frequenza con cui un prodotto di questo marchio nella categoria «Libro specialistico» presenta un difetto nei primi 24 mesi.
Fonte: Digitec Galaxus- Unser WissenDati non sufficienti
- 1.Anaconda0 %
- 1.Ariston0 %
- 1.Avery Publishing Group0 %
- 1.Beltz0 %
Durata della garanzia
Il tempo di elaborazione che intercorre tra l'arrivo al centro di assistenza e il recupero da parte del cliente, in media in giorni lavorativi.
Fonte: Digitec Galaxus- Unser WissenDati non sufficienti
- AnacondaDati non sufficienti
- AristonDati non sufficienti
- Avery Publishing GroupDati non sufficienti
- Beck C.H.Dati non sufficienti
Purtroppo non disponiamo di dati sufficienti per questa categoria per mostrarti ulteriori percentuali.
Percentuale di reso
La frequenza con cui un prodotto di questo marchio nella categoria «Libro specialistico» viene restituito.
Fonte: Digitec Galaxus- Unser WissenDati non sufficienti
- 1.Beltz0 %
- 1.Bertelsmann C.0 %
- 1.Econ0 %
- 1.Eulogia0 %