Analysis of English subtitles produced for a Taiwanese movie
Inglese, Ching-Ting Lu, 2010Più di 10 pezzi in stock presso il fornitore
Informazioni sul prodotto
Il libro "Analisi dei sottotitoli in inglese prodotti per un film taiwanese" offre un'indagine approfondita sulla traduzione dei dialetti del mandarino taiwanese in sottotitoli inglesi, con un particolare focus sul film taiwanese "Cape No.7". Sebbene ci siano numerosi studi nella ricerca sulla traduzione audiovisiva, manca un'analisi specifica che affronti la traduzione dei dialoghi dal mandarino taiwanese. Quest'opera mette in luce le sfide derivanti dall'uso di dialetti locali e di elementi culturali specifici. Si esamina se il traduttore o la traduttrice di "Cape No.7" abbia applicato con successo diverse strategie di traduzione per garantire che il pubblico di destinazione riceva lo stesso messaggio del pubblico di origine. L'analisi si concentra in particolare su slang e umorismo, rendendo il libro particolarmente interessante per coloro che sono appassionati di ricerca sulla traduzione AVT.
Lingua | Inglese |
argomento | Lingua & Letteratura |
Autore | Ching-Ting Lu |
Copertina del libro | Copertina rigida |
Anno | 2010 |
No. di articolo | 55343367 |
Editore | Lap Lambert Academic |
Categoria | Libro specialistico |
Data di rilascio | 4.3.2025 |
argomento | Lingua & Letteratura |
Lingua | Inglese |
Autore | Ching-Ting Lu |
Anno | 2010 |
Copertina del libro | Copertina rigida |
Anno | 2010 |
Emissione di CO₂ | |
Contributo climatico |