Änderungen von Phraseologismen in einigen Abschnitten der Bibel
Tedesco, Zsuzsa Bajkó, 2009Più di 10 pezzi in stock presso il fornitore
Informazioni sul prodotto
La lingua cambia continuamente. Questo riguarda non solo la lingua comune, ma anche quella elevata. Con il cambiamento del tenore di vita, emergono continuamente nuove parole, mentre altre scompaiono per sempre. È possibile parlare di una certa stabilità nella lingua? Esistono opere che rimangono sempre le stesse, che sono valori eterni? Questo libro cerca una risposta a questa domanda con l'aiuto della Bibbia di Lutero. La Bibbia ha plasmato per secoli la vita del popolo tedesco. Per molte persone è stata il primo e spesso l'unico libro. Il libro non si occupa naturalmente dell'intera Bibbia, ma solo dei quattro Vangeli (Matteo, Marco, Luca, Giovanni) in base alla fraseologia. L'autrice esamina 125 fraseologismi che sono ancora utilizzati oggi. È interessante vedere come questi fraseologismi cambiano nel tempo e a seconda del paese d'uso. Questo libro è quindi consigliato a tutti coloro che sono curiosi di sapere da dove provengono la maggior parte dei fraseologismi, come si sviluppa la lingua o sono interessati alla composizione di queste espressioni fraseologiche.